25 River of no return大江東去

25 River of no return大江東去

Eastward flows the great river ; 
with its waves have gone
all the distinguished and admirable
since time.
( Nian Nu Jiao – Ode of Red Cliff ,
by Su Shi)
大江東去,浪淘盡,千古風流人物。
(蘇軾  念奴嬌 赤壁懷古)

River of no return大江東去
--- 歌曲簡介 ( Know More )

此曲是1954年瑪麗蓮夢露(Marilyn Monroe) 主演並主唱的美國同名電影River of no return的主題曲,當年中文翻譯成大江東去,此成語出自蘇東坡名詩念奴嬌,譯其精神兼顧字義,充分展現翻譯三原則 –“信、達、雅,可見譯者功力之深厚。
電影背景是淘金熱時期的美國西北山區,劇中,瑪麗蓮夢露用她慵懶低沉的嗓音,撥著吉他輕唱著她對人生與愛情的解讀,與汲汲營營的淘金熱潮成了鮮明的對比。


Um~if you listen, you can hear it call,wailerie
There is a river
Called the River of no return
Sometimes it's peaceful
Sometimes wild and free
Love is a traveler
On the River of no return
Swept on forever
To be lost in the stormy sea

Wail-a-ree
I can hear the river call (no return, no return)
Wail-a-ree
I can hear my lover call come to me
(no return, no return)

I lost my love on the river
And forever my heart will yearn
Gone gone forever
Down the River of no return
Wail-a-ree wail-a-re-e-ee wail-a-re-e-ee
He will never return to me
( no return, no return, no return)

若你仔細聽  你會聽到它呼喊著  勒哩
有一條河
名叫不回頭河
有時平靜安穩
有時
澎湃洶湧
愛情是個旅者
漂泊在不回頭河上
一直順著水流前行
終將迷失在暴風雨的海面上

勒哩
我聽到河水在呼喚(不回頭,不回頭)
勒哩
我聽見愛人在呼喚:回到我身邊
(不回頭,不回頭)
我在江河中失去了愛情
我的心將永遠想念
愛情已永遠逝去
隨著悠悠河水永不回頭
勒哩   勒哩
他不會再回到我身邊
(不回頭,不回頭,不回頭)

單字Key Words:

1.listen(v.)傾聽   
2. call(v.)呼喚     
3.river(n.)河流
4.return(v.)
返回        
5.sometimes (adv.)有時候
6.peaceful(adj.)平靜的
7.wild(adj.)猛烈的  
8.free(adj.)不受控制的
10.traveler(n.)
旅行者
11.swept (v.)掃過 掠過(過去式)  
12.sweep on  連續不斷
13. lost(adj.)迷失的    
14. stormy (adj.)暴風雨的
15. Lost(v.)
失去(過去式
16. yearn(v.)渴望

單字測驗Key Words Test:
1.傾聽____________________
2.呼喚____________________
3.河流____________________
4.
返回____________________
5.有時候__________________
6.平靜的__________________
7.猛烈的__________________
8.不受控制的______________
10.
旅行者_________________
11.掃過 掠過(過去式) ______
12.連續不斷_______________
13.迷失的_________________ 
14.暴風雨的_______________
15.
失去(過去式) ___________
16.渴望___________________

回本文章頁首

River of no return大江東去
--- 相關英文學習 ( Learn More)

 特殊句型Special Sentence Patterns
法國名畫家高更Paul Gauguin(18481903)有幅畫,名為: Where do we come from? What are we? Where are we going? 我們從哪裡來? 我們是誰? 我們到哪裡去?這也是從古至今最常被提出的問題之一。世人對人生有著各式各樣的比喻,其中最常被比喻的莫過於與人類生活息息相關的河流。

若是人生有如一條河,每條河流都有它獨特的命定,有的直接流入地表滲入土壤,成為地下水體;有些流入湖泊,照應天光雲影;還有些併入其他河流,奔向浩瀚大海。
無論命定如何,最重要的是要有活水源頭,才能在大小石頭不斷地擋路的過程中,迂迴前進目標,並且滋潤所經之地。
 大江東去River of no return 這首歌曲中,將河流比喻成愛情的旅程,有時平靜安穩,有時澎湃洶湧,戀人時會聽見河水呼喚著不回頭 I can hear the river call (no return, no return)
上述英文句子是感官動詞句型,句子中同時出現兩個動詞,且後面的動詞是原形動詞,令有些學習者感到困擾,因為這與過去學習法則不同,英文法則告訴我們 一個句子只能有一個動詞,若有兩個動詞,第二個動詞必須把變成不定詞to +V或是動名詞Ving或過去分詞p.p.,事實上,感官動詞句型的原型動詞是to+V省略了to,用來表達一個事實,並不是真的有兩個動詞,英文句型中還有使役動詞如make/ have / let/ (help),也會出現因為省略to,使句子看起來像有兩個動詞,且後面的動詞一定是原形動詞。另外,表達意志與慾望的動詞如suggest/ insist/demand/order…,因省略了助動詞should,也會出現that子句動詞永遠都是原形動詞的狀態。還有在口語表達時comego後面也可以直接接原形動詞。以下是這些特殊句型簡介:
1.感官動詞:
a.主詞+感官動詞+受詞+原型動詞
(表示看到、聽到、嗅到或感覺到這個事實的全部過程)
  : You can hear it call wailerie. 你會聽到它呼喊著 喂勒哩
I heard John sing this morning. 今天早上我聽到John歌唱。
b.主詞+感官動詞+受詞+Ving
 (強調看到、聽到、嗅到或感覺到某動作的當下、連續性)
 I feel the wind blowing. 我感到風正在吹著。
 Do you smell something burning? 你有聞到東西燒焦的味道嗎?
c. 感官動詞+受詞+p.p.
   (表示看到、聽到、嗅到或感覺到某人事物被動的動作)
 意思:看//感覺/留意 到 某人被...(被動)
  I saw him punished by his teacher just now. 我剛剛看到他被老師處罰。
2.使役動詞Causative Verbs:
make 強迫某人做某事/ have 要求某人做某事/ let : 允許讓某人做某事/
help幫助某人做某事 (非使役動詞)
句型: 1.主詞+使役動詞+受詞O +
     2.主詞+使役動詞+受詞O +p.p. (受詞為被動)
: My mom made me wash the dishes before watching TV.
   我媽媽要我在看電視以前把碗盤洗好。
   Please have your homework corrected.請把你的作業訂正好。
    (受詞作業是被動完成的,所以用p.p. corrected )
   Dad let me play the computer games. 爸爸讓我玩電腦遊戲。
   Amy helped the old lady do the housework.
   Amy幫忙那位老太太做家事。
3. 表達意志與慾望的動詞:
  Suggest建議/insist堅持/demand要求/order命令/ .
  句型: 主詞 + 慾望動詞 + that + (主格) +(should) V
  : I suggested that he go to the library on weekends.
     我建議他週末到圖書館。
     My mother insists that my sister join an English Club. 
     我媽媽堅持我姊姊要參加一個英文社團。
4.comego以原形動詞出現時, 後面接and再接一個原形動詞時,
  and可以省略,形成comego加原形動詞。 : go play, com help...等。 例句:  Come and help me, Maggie!
                = Come help me, Maggie! 來幫幫我吧,Maggie !

回本文章頁首

River of no return大江東去
--- 相關歌曲介紹 (Sing More)
The river is flowing 滔滔江水 

A Flowing River
每個人類文明都有一條河,如眾所周知的四大文明 ---中國有黃河Yellow River和長江Yangtze River,印度有印度河Indus River,埃及有尼羅河Nile River,以及美索不達米亞文明的底格里斯河Tigris River、幼發拉底河Euphrates
河流水域是文明搖籃,古今中外許多氣壯山河的詩句也多與河流相關,中文更以江山一詞為國土的代名詞。
本單元 大江東去River of no return 背景是掏金熱時期的美國印地安與白人之間的衝突以及掏金者間的恩怨情仇,採景地點位為弓河河谷,為加拿大最大的自然動物保護區之一,也是落磯山脈最迷人的谷地,孕育著生生不息生命。
有首古老地印地安民謠 滔滔江水The river is flowing,就是描寫印地安人對河流水域的重視與感激,詞曲簡單,意義深遠。

The river is flowing 滔滔江水   
 (古老傳統印地安古老傳統民謠)
The river is flowing,
 flowing and growing
滔滔江水,川流不息,逐漸壯大
The river is flowing back to the sea
滔滔江水,流回大海
Mother earth is carrying me
大地之母養育著我
A child I will always be
我永遠是她的孩子
Mother earth is carrying me back to the sea
大地之母帶領著我回到了大海
       The river is flowing 滔滔江水 

回首頁目錄

附註 Remark:
1.本部落格每一張圖均修改自pixabay網站,均標明為 ”公共領域,可自由修改,並可用於商業用途” 之作品。
2.本部落格所有文章及中文歌詞翻譯 (除了流傳較久並有既定的中文譯詞之外均是筆者重新編寫。
3. 若蒙轉載,請尊重版權,註明出處。