12 El Condor Pasa 老鷹之歌

12 El Condor Pasa 老鷹之歌
回首頁序文    回首頁目錄

But those who hope in the Lord
will renew their strength. 
They will soar on wings like eagles;  
 they will run and not grow weary,
they will walk and not be faint.
  (Bible, Isaiah 40:31)
但那等候耶和華的,必重新得力。
他們必如鷹展翅上騰,
他們奔跑卻不困倦,行走卻不疲乏。
(聖經, 以賽亞書 40:31)

El Condor Pasa老鷹之歌
--- 歌曲簡介 ( Know More
此曲本是一首為反抗西班牙殖民者而作的祕魯印地安民歌,英文版的老鷹之歌最初是由著名二重唱團體賽門& 葛芬Simon & Garfunkel70年代所灌錄。
他們的完美二重唱合聲,將這充滿安地斯民族的特色音樂做了最佳的詮釋。
後來由美國的情歌王子安迪•威廉斯Andy Willians翻唱此曲後,把老鷹之歌推向顛峰,因而風靡全球。

1.I'd rather be a sparrow than a snail
Yes I would. If I could, I surely would
I'd rather be a hammer than a nail
Yes I would, If I only could, I surely would

**Away, I'd rather sail away
Like a swan that's here and gone
A man gets tied up to the ground
He gives the world its saddest sound
It's saddest sound

2.I'd rather be a forest than a street
Yes I would, If I could, I surely would
I'd rather feel the earth beneath my feet
Yes I would, If I only could, I surely would

1.我寧願是隻麻雀,也不願當一隻蝸牛
是的,如果我可以,我一定如此決擇
我寧願是支鐵鎚,也不願是一根釘子
是的,如果我真的可以,我一定如此決擇

**
我願遠航
像隻來去的天鵝
一個被束縛在地上的人
向著世界發出最悲哀傷聲音
最悲哀的聲音

2.
我寧願是座森林,也不願當一條街
是的,如果我可以,我一定如此決擇
我寧願感受大地在我腳下
是的,如果我真的可以,我一定如此決擇


回本文章頁首   


單字 Key Words:
1.rather A than B   
    寧願是A不願是B
2.sparrow(n.)麻雀    
3.snail(n.)蝸牛
4.hammer(n.)     
 5.nail (n.)釘子
6.sail (v.)航行  
 7.swan(n.)天鵝
8.here and gone 來來去去
9.get tied up被束縛    
10.ground(n.)地上
11.saddest(adj.)最悲傷的  
12.sound(n.)聲音
13.forest(n.)森林       
14.street(n.)街道
15.earth(n.)大地
16.beneath(prep.)正下方

單字測驗 Key Words Test:
1.寧願是A不願是B
_______________________
2.麻雀 __________________
3.蝸牛__________________
4.   ___________________
5.釘子___________________
6.航行 ___________________
7.天鵝___________________
8.來來去去________________
9.被束縛 _________________
10.地上__________________
11.最悲傷的_______________
12.聲音__________________
13.森林__________________       
14.街道__________________
15.大地__________________
16.正下方______________
回本文章頁首

El Condor Pasa老鷹之歌
--- 相關英文學習 ( Learn More)
偏好(preference):
老鷹(hawk/eagle)被稱為空中之王,習性與一般鳥類大不相同,牠們築(nesting)於高處,飛翔時能夠順應氣流(airflow)來調整羽毛的角度,可長時間在高空裡盤旋(hover)
視力(vision)絕佳,範圍可達36公里,能在高空中安靜地等候獵物(prey)的出現,逮到機會時會以時速300多公里、迅雷不及掩耳之勢俯衝而下,瞬間抓走獵物。
而老鷹教導小鷹獨立自主的方式也很特別,在小鷹剛開始學習飛翔時,老鷹會將小鷹強推出巢外,逼迫小鷹拍翅求生,自已則一旁盤旋飛行,就在小鷹無力繼飛,即將墜下之時,再以翅膀接住小鷹,展現嚴厲與慈愛並行的管教。
由於老鷹具有不凡的特性,許多遊牧民族及帝國以之為圖騰,如哈薩克族、中國的大清王朝
人們稱眼光獨到又精準的人為 鷹眼Hawkeye ”;強勢而主動出擊者為 鷹派War hawk”
聖經裡多處以老鷹來比喻上帝對祂子民的引導,如:又如鷹攪動巢窩,在雛鷹以上兩翅搧展,接取雛鷹,背在兩翼之上 (申命記32:11)Like an eagle that stirs up its nest and hovers over its young, that spreads its wings to catch them and carries them aloft. (Deuteronomy 32:11)”
老鷹之歌El condor pasa 的歌詞中,作者以老鷹空中俯瞰大地的寬闊眼界,來與地面的有限的視野做對比,陳明心志,表達偏好。
日常生活中,我們常常也有機會表達我們偏好,以下是英文表達偏好的實用句型,大致整理如下:
1. Sb. prefer A. 表達比較喜歡,後接名詞動名詞
: I prefer black tea我比較喜歡紅茶。 
   I prefer taking a nap in the afternoon.  我比較喜歡下午小睡一下。
2. Sb. prefer A to B.  明確比較對兩種事物的喜好。
   (AB名詞動名詞)
:Mary prefers having dinner at home to eating out.
   Mary喜歡在家吃晚餐勝過外食。
   I prefer black tea to coffee我喜歡紅茶勝過咖啡。
3. Sb. prefer to A (rather) than B.  表達較喜歡做A事勝過做B事。
   (AB皆為原型動詞)
: She prefers to go to work rather than go to school.
   她喜歡去工作勝過去上學。
4. Sb. would rather A than B.
   表達寧願做A事也不要做B事,語氣較強。
(AB皆為原型動詞)
: Amy would rather see movies than read books.
   Amy寧願看電影也不願看書。
El condor pasa歌詞中用到表達偏好的句子如下:(I’d = I would)
I'd rather be a sparrow than a snail.我寧願是隻麻雀也不願當一隻蝸牛。
I'd rather be a hammer than a nail.我寧願是支鐵鎚也不願是一根釘子。
I'd rather sail away. 我願遠航
I'd rather be a forest than a street. 我寧願是座森林也不願當一條街。
I'd rather feel the earth beneath my feet. 我寧願感受大地在我腳下。
5. Sb. like ( love) A more (better) than B
(AB名詞動名詞)
 : I like black tea better than coffee. 我喜歡紅茶勝過咖啡。
6.關於偏好(preference)的諺語:
  a. Prefer loss to unjust gain. 寧可吃虧,不貪便宜。
b. Prefer death to disgrace. 寧死不辱。
c. Right choice is more important than working hard.選擇比努力重要。
  d. Choose what is better.  選擇上好的。

回本文章頁首

El Condor Pasa老鷹之歌
--- 相關歌曲介紹 (Sing More)
Guantanamera關達美拉
拉丁美洲有幾首赫赫有名的民謠響亮於美國樂壇,其中一首是本單元介紹歌曲老鷹之歌 El Condor Pasa,此曲被填入英文歌詞,藉著事物間的對比現象,激勵人心爭取自由,加上賽門& 葛芬柯Simon & Garfunkel完美二重唱,及情歌王子安迪·威廉斯Andy Willians的美聲,迅速地傳唱各地,成為世界名曲。
其二-格瓦拉之歌 Che-Guevara,則是紀念與卡斯楚Fidel Alejandro Castro Ruz(19262016)齊名的古巴革命英雄切-格瓦拉Che-Guevara (19281967)的紀念歌,此曲無英文翻唱版本,旋律卻為人所熟悉。 

除此之外,來自中南美洲受美國樂壇歡迎的經典歌曲還有 關達美拉 Guantanamera 一曲,這是以西班牙文演唱的古巴民謠,後來被改編加上與英文口述,在古巴飛彈危機Cuban Missile Crisis(1962)發生時期,成為美國與古巴之間和平運動的著名象徵。聽說在南美只要會哼唱這幾首旋律,當地人馬上會心微笑,進而拉近與你的距離,這就像台灣人聽到外國訪客唱望春風 雨夜花 一樣的心境吧!

Guantanamera關達美拉
1.Guantanamera, guajira Guantanamera (X2)
關達美拉 來自關達美拉的女郎
I’m just a man from the islands, 
born in the shade of the palm tree.( X2)
我來自海島,生於棕櫚樹遮蔭之地
Inspired to tell of my longing, 
受啟示訴說心中的渴望
I’ll leave my stories behind me.  
將我的故事流傳於後
2.Guantanamera, guajira Guantanamera (X2)
關達美拉 來自關達美拉的女郎
My words are spoken sincerely 
and ring with hope for tomorrow. (X2)
我的話語真誠,道出明日希望
I speak of life and its promise. 
我論述生命與承諾
I know its joy and its sorrow. 
我知其美麗與哀愁
3.Guantanamera, guajira Guantanamera (X2)
關達美拉 來自關達美拉的女郎
I choose the poor as my people and 
share their dreams and their troubles.(X2)
我選擇與窮困者為友,
分擔他們的夢想與煩憂
I’d rather lose every comfort 
than turn away from their struggles.
我寧可失去一切安慰,
也不願意遠離他們的奮鬥
Guantanamera, guajira Guantanamera (X2)
關達美拉 來自關達美拉的女郎   
  Guantanamera關達美拉

  -格瓦拉之歌Che-Guevara

附註 Remark:
1.本部落格每一張圖均修改自pixabay網站,均標明為 ”公共領域,可自由修改,並可用於商業用途” 之作品。
2.本部落格所有文章及中文歌詞翻譯 (除了流傳較久並有既定的中文譯詞之外均是筆者重新編寫。
3. 若蒙轉載,請尊重版權,註明出處。