19 My Grandfather's Clock老祖父的大鐘
Teach
us to number our days,
that we may gain a heart of wisdom.
(Bible
Psalm 90:12)
求祢指教我們怎樣數算自己的日子,
好叫我們得著智慧的心。
(聖經 詩篇90:12)
|
My Grandfather's Clock
---
歌曲簡介 ( Know More )
An alarm that for years had been dumb;
And we knew that his spirit was pluming for flight
That his hour of departure had come.
Still the clock kept the time,
With a soft and muffled chime,
As we silently stood by his side.
But it stopped short — never to go again,
When the old man died.
就在他老人家離世時。
⇢回本文章頁首
46.靜默地_____________________
⇢回本文章頁首
My Grandfather's Clock
老祖父的大鐘
--- 相關英文學習 ( Learn More)
⇢回本文章頁首
My Grandfather's Clock
老祖父的大鐘
--- 相關歌曲介紹 (Sing More)
Turn! Turn! Turn! 轉,轉,轉
打從人出生那刻起,氣息就猶如一個大鐘,隨著鐘擺滴答滴答的節奏中(Tick, tock,
tick, tock) 數算著生命週期,娓娓道出人生的悲歡離合。
本單元歌曲老祖父的大鐘 My Grandfather's Clock 作者藉由著陪伴祖父一生的老時鐘帶領聽眾思考時光與年歲的變遷。
每個人都有上帝賦予的生命周期及與命定,讓我們在其中受精煉,各按其時,成為美好。
1994經典電影阿甘正傳Forrest Gump有句膾炙人口的名言: 人生宛如一盒巧克力,你從來也不知道接下來會嚐到哪種口味。Life is like a box of chocolates. You never know what you're gonna get. 這部電影選了轉,轉,轉Turn! Turn! Turn! 這首歌為背景音樂之一,此曲原名To Everything There Is A Season,是美國知名詞曲作家皮特·西格Pete Seeger (1919-2014) 於1958年根據舊約聖經傳道書第三章所創作的歌曲,成功地詮釋這句話所要傳達的精神 ---- 如時鐘轉動的生命週期,總有無法預期的驚喜與挑戰在前方等著我們。
此曲的是十九世紀美國作曲家Henry Clay Work的作品,以樂譜形式發表於1876年
據說這是作者於1875年間在英國旅行時根據他所聽聞到兩兄弟與一個古老時鐘之間生命巧妙連結的故事而寫成的樂曲,曾被許多歌手翻唱,詞曲感人,經久不衰。
據說這是作者於1875年間在英國旅行時根據他所聽聞到兩兄弟與一個古老時鐘之間生命巧妙連結的故事而寫成的樂曲,曾被許多歌手翻唱,詞曲感人,經久不衰。
1.My grandfather's clock was too large for
the shelf,
So it stood ninety years on the floor;
It was taller by half than the old man himself,
Though it weighed not a penny weight more.
It was bought on the morn of the day that he was born,
And was always his treasure and pride;
But it stopped short — never to go again
When the old man died.
So it stood ninety years on the floor;
It was taller by half than the old man himself,
Though it weighed not a penny weight more.
It was bought on the morn of the day that he was born,
And was always his treasure and pride;
But it stopped short — never to go again
When the old man died.
**Ninety years
without slumbering
(tick, tock, tick, tock),
His life's seconds numbering,
(tick, tock, tick, tock),
It stopp'd short — never to go again
When the old man died.
2.In watching its pendulum swing to and fro,
Many hours had he spent while a boy;
And in childhood and manhood the clock seemed to know
And to share both his grief and his joy.
For it struck twenty-four when he entered at the door,
With a blooming and beautiful bride;
But it stopped short — never to go again
When the old man died.
(tick, tock, tick, tock),
His life's seconds numbering,
(tick, tock, tick, tock),
It stopp'd short — never to go again
When the old man died.
2.In watching its pendulum swing to and fro,
Many hours had he spent while a boy;
And in childhood and manhood the clock seemed to know
And to share both his grief and his joy.
For it struck twenty-four when he entered at the door,
With a blooming and beautiful bride;
But it stopped short — never to go again
When the old man died.
3.My grandfather said that of those he could
hire,
Not a servant so faithful he found;
For it wasted no time, and had but one desire
At the close of each week to be wound.
And it kept in its place — not a frown upon its face,,
And its hands never hung by its side.
But it stopped short — never to go again
When the old man died.
4.It rang an
alarm in the dead of the night For it wasted no time, and had but one desire
At the close of each week to be wound.
And it kept in its place — not a frown upon its face,,
And its hands never hung by its side.
But it stopped short — never to go again
When the old man died.
An alarm that for years had been dumb;
And we knew that his spirit was pluming for flight
That his hour of departure had come.
Still the clock kept the time,
With a soft and muffled chime,
As we silently stood by his side.
But it stopped short — never to go again,
When the old man died.
1.我祖父的時鐘太大了架子放不下,
所以它在地板上站立了九十 年;
它比祖父高出他身長的一半,
然而它還不值 一 英錢重。
那大鐘是在祖父出生那天早晨買回來的,
一直是他引以為傲的寶貝;
但是它驟然停止 不再動了
就在他老人家離世時。
**九十年來一直沒停過
(滴、答、滴、答),
計算著祖父生命中的每一時刻,
(滴、答、滴、答),
但是它驟然停止 不再動了
就在他老人家離世時。
2.看著它的鐘擺來回擺動,
祖父度過了他兒少許多時光;
大鐘似乎熟知他的童年與成年期,
也分享了他的悲傷與快樂。
所以它在地板上站立了九十 年;
它比祖父高出他身長的一半,
然而它還不值 一 英錢重。
那大鐘是在祖父出生那天早晨買回來的,
一直是他引以為傲的寶貝;
但是它驟然停止 不再動了
就在他老人家離世時。
**九十年來一直沒停過
(滴、答、滴、答),
計算著祖父生命中的每一時刻,
(滴、答、滴、答),
但是它驟然停止 不再動了
就在他老人家離世時。
2.看著它的鐘擺來回擺動,
祖父度過了他兒少許多時光;
大鐘似乎熟知他的童年與成年期,
也分享了他的悲傷與快樂。
當鐘正好敲下二十四時,他攜著青春貌美的新娘進門,
但是它驟然停止 不再動了
就在他老人家離世時。
但是它驟然停止 不再動了
就在他老人家離世時。
3.我祖父說那些他所聘用的人之中,
找不到一個像大鐘如此忠實的僕人;
因為它不浪費時間,而且只有一需求
在每個星期結束時幫它上緊發條。
它就在守在崗位上 從不皺眉頭,
它的手也從不插腰閒著
但是它驟然停止 不再動了
就在他老人家離世時。
找不到一個像大鐘如此忠實的僕人;
因為它不浪費時間,而且只有一需求
在每個星期結束時幫它上緊發條。
它就在守在崗位上 從不皺眉頭,
它的手也從不插腰閒著
但是它驟然停止 不再動了
就在他老人家離世時。
4.在那個寂靜深夜,鐘聲響起
它已多年沒響過了;
我們知道祖父的靈魂就要羽化飛翔
他離世的時間已經到來。
我們知道祖父的靈魂就要羽化飛翔
他離世的時間已經到來。
大鐘仍然用溫柔隱約鐘聲
記錄著時間
當我們安靜地站在他身旁
但是它驟然停止 不再動了 就在他老人家離世時。
⇢回本文章頁首
單字Key Words:
1.grandfather(n.)祖父
2.clock(n.)時鐘
3.large(adj.)大的
4.shelf(v.)架子
5.floor(n.)地板
6.taller(adj.)比較高的
7.half(n.)一半
8.weigh(v.)有份量
9.weight(n.)份量
10.morn(n.)早晨
11.be born出生
12.treasure(n.)珍寶
13.pride(n.)驕傲
14.die(v.)死
15.slumbering(n.)睡眠
16.second(n.)秒
17.pendulum(n.)鐘擺
18.swing to
and fro來回擺動
19.spent(v.)度過(過去式)
20.childhood(n.)童年
21.manhood(n.)成年期
22.grief(n.)悲傷
23.struck(v.) 擊 (過去式)
24.enter(v.)進入
25.blooming(adj.)開著花的
26.bride(n.)新娘
27.hire(v.)雇用
28.servant(n.)僕人
29.faithful(adj.)忠心的
30.wast(v.)浪費
31.desire(n.)渴望
32.be wound被上緊發條
33.place(n.)地方
34.frown(n.)皺眉
35.hung(v.)垂下(過去分詞)
36.side(n.)人體的側邊(腰部)
37.alarm(n.)警報
38.dumb(adj.)啞的
39.spirit(n.)靈魂
40.plume(v.)形成羽毛的
41.flight(n.)飛行
42.hour(n.)時刻
43.departure(n.)離開
離世
44.muffled(adj.)(聲音)聽不太清楚的
隱約的
45.chime (n.)(鐘)鳴響
46.silently(adj.)靜默地
單字測驗 Key Words Test:
1.祖父____________
2.時鐘_____________
3.大的_____________
4.架子_____________
5.地板_____________
6.比較高的__________
7.一半______________
8.有份量___________
9.份量______________
10.早晨____________
11.出生____________
12.珍寶_____________
13.驕傲_____________
14.死_______________
15.睡眠______________
16.秒 _______________
17.鐘擺______________
18.來回擺動__________
19.度過(過去式)________
20.童年________________
21.成年期______________
22.悲傷________________
23.擊 (過去式)
_________
24.進入_________________
25.開著花的_____________
26.新娘_________________
27.雇用_________________
28.僕人_________________
29.忠心的_______________
30.浪費_________________
31.渴望_________________
32.被上緊發條____________
33.地方__________________
34.皺眉__________________
35.垂下(過去分詞) ________
36.人體的側邊(腰部)
_______
37.警報___________________
38.啞的___________________
39.靈魂___________________
40.形成羽毛的_____________
41.飛行___________________
42.時刻___________________
43.離開 離世_______________
44. (聲音)聽不太清楚的 隱約的
____________________________
45. (鐘)鳴響 _________________46.靜默地_____________________
⇢回本文章頁首
老祖父的大鐘
--- 相關英文學習 ( Learn More)
人生不同階段 (Life stages)
一個人從出生到死亡,以平均壽命80年而言,大約有30,000天,在這些日子中,隨著生命的巨輪不斷向前,人們會經歷萌芽的幼年期、幼苗的童年期、茁壯成長的青春期、開枝散葉的成年期與結實的老年期,其間總有悲、歡、離、合穿插,日子有時平平淡淡,有時浮浮沉沉,有時充滿驚奇,各個周期都有造物者賦予的學習與考驗,無論我們現在是處在哪個人生階段,找尋出個人的天賦價值,在外表漸漸衰殘時,內心仍可新似一天,享受生命的美好,成為自已與他人的祝福。
現在的你處於人生哪個階段呢? What life stage are you in?
關於人生階段 (Life stages) 的英文用詞及諺語,整理如下:
現在的你處於人生哪個階段呢? What life stage are you in?
關於人生階段 (Life stages) 的英文用詞及諺語,整理如下:
1.Pre-birth 母親懷孕的期間 :
in mother’s womb在母腹中/ be born 出生
2.Infancy, Ages
0-3, 嬰兒期:
Infant/baby 嬰孩
/ toddler蹣跚學步的小孩 / newborn新生兒/
preemie早產兒
3.Childhood, Ages
3-11,童年時期:
child小孩 / boy男生 / girl女生 / pre-teen 十歲上下的孩子
4.Adolescence, Ages
12-19,青春期:
Adolescent, teenager青少年 / minor, underage未成年
5.Early
Adulthood(manhood & womanhood), Ages 20-35成年初期:
adult成年人 / man 男人/ woman女人/ gentleman男士
lady女士
/ married 已婚的 / single未婚的
6.Midlife
(manhood & womanhood), Ages 35-50 中年期:
middle aged 中年人
7.Mature
Adulthood(manhood & womanhood), Ages
50-80成熟成年期:
menopause更年期
8.Late Adulthood,
above ages 80 成年晚期:
senior citizen/ the elderly年長者
death死亡 / dying垂死的 / departure離世 / pass away去世
My Grandfather's Clock歌詞中人生階段用語:
It was bought on the morn of
the day that he was born. ( 出生 be born)
And in childhood and manhood
the clock seemed to know,
(孩童期childhoood,成年期manhood)
For it struck twenty-four
when he entered at the door with a blooming and beautiful bride; (進入婚姻get married)
And we knew that his spirit was pluming for flight that his hour of departure had come. (垂死的dying)
And we knew that his spirit was pluming for flight that his hour of departure had come. (垂死的dying)
When the old man died. (離世departure)
人生階段 (Life stages)相關英文諺語
1.It
is good for a man to bear the yoke
while he is
young. 人在幼年負軛, 這原是好的。
2.A
lazy youth, a lousy age.少壯不努力,老大徒傷悲。
3.Idle
young, needy old. 少壯不努力,老大徒傷悲。
4.Youth
looks forward and age backward.
青年人向前看,老年人向後看。
5. Better a poor but wise youth than an old but foolish
king
who no longer knows how to heed a warning.
貧窮而有智慧的少年人勝過年老不肯納諫的愚昧王。
6. The
glory of young men is their strength, gray hair the splendor of the old.
強壯乃少年人的榮耀;白髮為老年人的尊榮。
7.
Life is a battle from cradle to grave.
人生是一場從生到死的戰鬥。⇢回本文章頁首
My Grandfather's Clock
--- 相關歌曲介紹 (Sing More)
Turn! Turn! Turn! 轉,轉,轉
Turn! |
本單元歌曲老祖父的大鐘 My Grandfather's Clock 作者藉由著陪伴祖父一生的老時鐘帶領聽眾思考時光與年歲的變遷。
每個人都有上帝賦予的生命周期及與命定,讓我們在其中受精煉,各按其時,成為美好。
1994經典電影阿甘正傳Forrest Gump有句膾炙人口的名言: 人生宛如一盒巧克力,你從來也不知道接下來會嚐到哪種口味。Life is like a box of chocolates. You never know what you're gonna get. 這部電影選了轉,轉,轉Turn! Turn! Turn! 這首歌為背景音樂之一,此曲原名To Everything There Is A Season,是美國知名詞曲作家皮特·西格Pete Seeger (1919-2014) 於1958年根據舊約聖經傳道書第三章所創作的歌曲,成功地詮釋這句話所要傳達的精神 ---- 如時鐘轉動的生命週期,總有無法預期的驚喜與挑戰在前方等著我們。
Turn! Turn!
Turn! 轉,轉,轉
**To everything - turn, turn,
turn
凡事 (轉,轉,轉)
There is a season - turn, turn, turn
都有定期 (轉,轉,轉)
And a time to every purpose under heaven
天下萬務都有定時
1.A time to be born, a time to
die
生有時,死有時
A time to plant, a time to reap
栽種有時,收割有時
A time to kill, a time to heal
殺戮有時,醫治有時
A time to laugh, a time to weep
笑有時,哭有時
2.A time to build up, a time to
break down
建立有時,摧毀有時
A time to dance, a time to mourn
跳舞有時,哀慟有時
A time to cast away stones
拋擲石頭有時
A time to gather stones together
堆聚石頭有時
3.A time of love, a time of
hate
喜愛有時,恨惡有時
A time of war, a time of peace
爭戰有時,和好有時
A time you may embrace
懷抱有時
A time to refrain from embracing
不懷抱有時
4.A time to gain, a time to
lose
收穫有時,損失有時
A time to rend, a time to sew
撕裂有時,縫補有時
A time for love, a time for hate
喜愛有時,恨惡有時
A time for peace, I swear it's not too late!
和好有時,我敢說這不會太晚!
Turn! Turn! Turn! 轉,轉,轉
⇢回首頁序文 ⇢回首頁目錄
附註 Remark:
1.本部落格每一張圖均修改自pixabay網站,均標明為 ”公共領域,可自由修改,並可用於商業用途” 之作品。
2.本部落格所有文章及中文歌詞翻譯 (除了流傳較久並有既定的中文譯詞之外) 均是筆者重新編寫。
3. 若蒙轉載,請尊重版權,註明出處。
** 推薦網站 **