70  I Know Who Holds Tomorrow我知誰掌管明天

回首頁序文   回首頁目錄

歌曲簡介&歌詞 Know More & Lyrics

   
        I Know Who Holds Tomorrow我知誰掌管明天
--- 歌曲簡介 ( Know More )

聖詩I Know Who Holds Tomorrow我知誰掌管明天的詞曲均出自美國音樂佈道家史丹斐(Ira F. Stanphill, 1914-1994),並曾刊載於《Herald Monthly》。歌曲以簡單卻深刻的旋律與歌詞,表達了基督徒對未來確定性的信心,展現信徒相信天父掌管明天,無論境遇如何,祂都會與他們同在的盼望。

這首詩歌傳遞了基督徒對上帝掌管未來的堅定信心:不論前路多麼不可測,上帝始終與人同在。人生旅途上,風景隨時光流轉,沒有人能預知明天的晴雨。然而,對專心仰望神的人而言,即便身處黑暗或失落,也能緊握確據,深知誰掌管明天。

流傳半世紀的這首聖詩,旋律雖簡單,卻蘊含深刻力量。它不僅幫助基督徒面對死亡與失落的痛苦,唱出信心之歌,也讓許多人在流淚谷中聽見最溫柔的安慰。 


I Know Who Holds Tomorrow我知誰掌管明天

1.I don't know about tomorrow

我不知明日將如何 

I just live from day to day

每時刻安然度過

I don't borrow from its sunshine

我不求明天的陽光

For its skies may turn to grey

因明天或轉陰暗

I don't worry o'er the future

我不為將來而憂慮

For I know what Jesus said

因我知主所應許

And today I'll walk beside Him

今天我必與主同行

For He knows what lies ahead

祂深知前途光景

(副歌)

Many things about tomorrow

許多事明天將臨到

I don't seem to understand

許多事難以明瞭

But I know who holds tomorrow

但我知主掌握明天

And I know who holds my hand

祂必要領我向前

2.Every step is getting brighter

每一步越走越光明

As the golden stairs I climb

像攀登黃金階梯

Every burden's getting lighter

每重擔越挑越輕省

Every cloud is silver-lined

每朵雲披上銀衣

There the sun is always shining

在那裏陽光常普照

There no tear will dim the eye

在那裏沒有眼淚

At the ending of the rainbow

在美麗彩虹的盡頭

Where the mountains touch the sky

眾山嶺與天相連

3. I don't know about tomorrow

我不知明日將如何

It may bring me poverty

或遭遇貧苦飢餓

But the one who feeds the sparrow

那看顧麻雀的恩主

Is the one who stands by me

必隨我時刻看顧

And the path that is my portion

我前程雖經歷水火

May be through the flame or flood

或快樂或有災禍

But His presence goes before me

但我主引導我路途

And I'm covered with His blood

祂寶血將我塗抹 

 
附註 Remark:
1.本部落格每一張圖均修改自pixabay網站,均標明為 ”公共領域,可自由修改,並可用於商業用途” 之作品。
2.本部落格所有文章及中文歌詞翻譯 (除了流傳較久並有既定的中文譯詞之外均是筆者重新編寫。
3. 若蒙轉載,請尊重版權,註明出處。

** 推薦網站 **

     中華民國演講協會 




 69  God Will Make A Way神要開道路

回首頁序文   回首頁目錄

歌曲簡介&歌詞 Know More & Lyrics

   
        God Will Make A Way神要開道路
--- 歌曲簡介 ( Know More )

God Will Make A Way神要開道路 這首詩歌由唐蒙恩牧師(Don Moen)於2003年創作,自發行以來,激勵無數基督徒在困境中仰望上帝的大能。

聖經以賽亞書43:19記載:「看哪,我要做一件新事,如今要發現,你們豈不知道嗎?我必在曠野開道路,在沙漠開江河。」

在人生低谷時,低聲反覆吟唱這首詩歌,能安慰心靈,修補創傷,帶來鼓勵與盼望。面對絕望或看似無路可走的困境,我們需要敞開心靈,全然交託給上帝,求祂引導、開路。神是信實的,祂口中所出的話必成就,決不徒然返回。

這首詩歌提醒我們,上帝能在「曠野開道路、沙漠開江河」,重新點燃信心,改變人生。透過《聖經》的應許與個人經歷,我們明白:上帝永不忘記祂的孩子,即使希望似乎破滅,也要憑信心勇敢前行。


God Will Make A Way神要開道路

God will make a way.

神要開道路

Where there seems to be no way

在曠野無路之處

He works in ways we cannot see

He will make a way for me.

雖未看見 祂已看顧

祂要為我開道路

He will be my guide,

祂是我引導

Hold me closely to His side.

領我靠近祂懷抱

With love and strength for each new day

愛和力量 日日幫助

He will make a way, He will make a way.

祂要開道路 祂要開道路

By a roadway in the wilderness

He’ll lead me

祂必在曠野裡 開道路引領我

And rivers in the desert will I see.

Heaven and earth will fade

天地將要廢去

But His word will still remain

祂的話語永常

He will do something new today.

在今日,祂要作新事

 

 
附註 Remark:
1.本部落格每一張圖均修改自pixabay網站,均標明為 ”公共領域,可自由修改,並可用於商業用途” 之作品。
2.本部落格所有文章及中文歌詞翻譯 (除了流傳較久並有既定的中文譯詞之外均是筆者重新編寫。
3. 若蒙轉載,請尊重版權,註明出處。

** 推薦網站 **

     中華民國演講協會 










 68  This is my Father’s World 這是天父世界

回首頁序文   回首頁目錄

歌曲簡介&歌詞 Know More & Lyrics


   
        This is my Father’s World 這是天父世界
--- 歌曲簡介 ( Know More )

This is my Father’s World〈這是天父世界〉這首聖詩出自美國牧師 馬爾特比.巴布柯克(Maltbie D. Babcock, 18581901)之手。他以細膩的信仰眼光,將對上帝創造的讚嘆化為詩句。後來,他的好友 謝柏德(Franklin L. Sheppard, 18521930)將這些詩句譜上旋律,曲調則改編自他童年時母親教導的一首英國兒童民歌。

這是最廣為人知的聖詩之一,不論大人或孩童都能朗朗上口。這首詩歌觸及了人與宇宙的關係、世界的本質,以及我們在其中的地位與責任。它提醒我們應當如何認識並回應這世界,並以正確的價值層次來衡量萬物,這些都是極為重要的課題。

偉大的聖詩往往源於對《聖經》與神學清晰透徹的理解,進而化為讚嘆的呼聲、讚美的旋律與信仰的見證,激發人心的共鳴,成為全體信徒共享的屬靈產業。〈This Is My Fathers World〉正是一個典範。


This is my Father’s World 這是天父世界

1 This is my Father’s world

 這是天父世界

And to my listening ears

我們側耳要聽

All nature sings, and round me rings

宇宙唱歌四圍響應

The music of the spheres.

星辰作樂同聲

This is my Father’s world:

這是天父世界

I rest me in the thought

我心滿有安寧

Of rocks and trees, of skies and seas–

樹木花草, 蒼天碧海

His hand the wonders wrought.

萬物主手造成

 

2 This is my Father’s world:

這是天父世界

The birds their carols raise,

小鳥讚美歌聲

The morning light, the lily white,

清晨明亮 好花美麗

Declare their Maker’s praise.

同頌造物功深

This is my Father’s world:

這是天父世界

He shines in all that’s fair;

衪愛普及萬千

In the rustling grass I hear Him pass,

風吹之草, 將衪表現

He speaks to me everywhere.

天父充滿世間

 

3 This is my Father’s world:

這是天父世界

O let me ne’er forget

求主叫我不忘

That though the wrong seems oft so strong,

罪惡雖然好像得勝

God is the Ruler yet.

天父卻仍掌管

This is my Father’s world:

這是天父世界

Why should my heart be sad?

我心不必憂傷

The Lord is King: let the heavens ring!

上主是王  天地同唱

God reigns; let earth be glad!

歌聲充滿萬方

 

 
附註 Remark:
1.本部落格每一張圖均修改自pixabay網站,均標明為 ”公共領域,可自由修改,並可用於商業用途” 之作品。
2.本部落格所有文章及中文歌詞翻譯 (除了流傳較久並有既定的中文譯詞之外均是筆者重新編寫。
3. 若蒙轉載,請尊重版權,註明出處。

** 推薦網站 **

     中華民國演講協會 

  67 In the Garden在花園裡

回首頁序文   回首頁目錄

歌曲簡介&歌詞 Know More & Lyrics

   
        In the Garden在花園裡
--- 歌曲簡介 ( Know More )

In the Garden在花園裡這首詩歌是由麥爾斯(C. Austin Miles, 18681946)於1912年創作。靈感源自《約翰福音》20章,記載馬利亞在墓園裡遇見復活的主。詩歌描繪了她在哀傷中聽見耶穌呼喚的那一刻,轉而充滿盼望與安慰。此曲旋律優美、歌詞真摯,一經出版便感動無數人心,成為深受基督徒喜愛的經典聖詩。

In the Garden在花園裡

I come to the garden alone 

獨步徘徊在花園裡,

While the dew is still on the roses

玫瑰花尚有晶瑩朝露,

And the voice I hear falling on my ear

忽有溫柔聲傳入我耳中,

The son of God discloses

乃是神子主耶穌。

And He walks with me

祂與我同行

And He talks with me

又與我共話

And He tells me I am His own

對我說我單屬於祂

And the joy we share as we tarry there

與主在園中心靈真快樂

None other has ever known

前無人曾經歷過

He speaks, and the sound of His voice

我主慈聲何等甜蜜

Is so sweet the birds hush their singing

小雀烏停歌屏息傾聽

And the melody that He gave to me

主使我聽見 天上美妙音

Within my heart is ringing

叫我心快樂甦醒。

I'd stay in the garden with Him

'Tho the night around me is falling

天色將暗夜幕漸垂

我甚願與主留在園中

But He bids me go

through the voice of woe

His voice to me is calling

但主命我去 懇切呼召我

要我心向祂順從

 
附註 Remark:
1.本部落格每一張圖均修改自pixabay網站,均標明為 ”公共領域,可自由修改,並可用於商業用途” 之作品。
2.本部落格所有文章及中文歌詞翻譯 (除了流傳較久並有既定的中文譯詞之外均是筆者重新編寫。
3. 若蒙轉載,請尊重版權,註明出處。

** 推薦網站 **

     中華民國演講協會