42 The wayfaring stranger 客旅寄居的遊子

42 The wayfaring stranger 
     客旅寄居的遊子
回首頁序文   回首頁目錄
歌曲簡介&歌詞 Know More & Lyrics
單字 Key Words
相關英文學習Learn More:
   ( Travelling)
我們在祢面前是客旅,是寄居的,
與我們列祖一樣。
(聖經 歷代志上29:15)
We are foreigners and strangers
 in your sight,
 as were all our ancestors. 
(Bible 1 Chronicles 2915)


 The wayfaring stranger 
 客旅寄居的遊子
--- 歌曲簡介 ( Know More ) 
在眾多的音樂曲風中,有一款音樂風格,它貫穿了美國從黑奴時代到南北解放後的歷史,融合了非洲節奏以及歐洲早期美洲民謠的旋律,是當時的非裔美國人(African American内心最真挚情感的宣泄,以口耳相傳方式流傳的民謠,歌詞內容大多引用聖經典故,來投影自身的處境與對上帝救贖的盼望

帶有獨特穿透力和渲染力的即興演唱,往往能夠觸摸到人們的內心深處,因而受到許多人的喜愛。後人評論這款風格獨一無二的美國音樂,是黑奴殖民歷史中非裔美國人(African American留給世人最閃亮的文化遺產之一,稱之為 黑人靈歌Negro spiritual ”

本單元介紹曲“Wayfaring Stranger”就是一首典型的 黑人靈歌,據說原曲是來自愛爾蘭的古民謠,歌詞以聖經希伯來書十一章13節、16作為 投影自身的處境與對上帝救贖的盼望的思維,認定人生在世乃是客旅寄居,以此思維面對人生苦難,帶著盼望、謙卑地走完人生旅程,在旅程的盡頭處約旦河 (進入應許之地) 的另一端,美好永恆的天堂家園就在那裡

Wayfaring Stranger” 自十九世紀以來就受到美國樂壇的青睞,很多知名歌手家都曾經詮釋過這首歌,如Joan Baez瓊·拜雅(1941-), Johnny Cash強尼·凱許(19322003),,其中包含也含台灣歌手齊豫,各個版本的歌詞都有些微的差異。

2003年上映的電影 冷山Cold Mountain就以它為插曲,描述美國南北戰爭末期一名受傷的士兵,在精神和肉體消耗殆盡之時,強烈的家園渴望支撐著他踏上路途漫漫又困難重重的返鄉之旅,感人至深。

2019年末,以第一次世界大戰為背景的電影 ”1917”,將“Wayfaring Stranger” 以清唱的方式呈現,安排在主角經歷生死交關奮戰後的短暫靜謐,這優美祥和的歌聲,成功地喚起觀眾深層的共鳴,讓此曲再度活躍於樂壇。


The wayfaring stranger 
客旅寄居的遊子
1. I am a poor wayfaring stranger
我是個客旅寄居的遊子
I’m travelling through this world of woe
在這個痛苦的世界中長途跋涉,
Yet, there’s no sickness, no toil nor danger
然而,有一個沒有病痛、哀傷和危險地方
In thatbright land to which I go.
我要前往這光明之地
I'mgoing there to see my Father
我要去那裡去見我的父親,
I'm going there, no more to roam
我要去那裡,不再流浪
I'm only going over Jordan
我將渡過約旦                                                    
I'm only going over home
回到彼岸的家鄉

2. I know dark clouds will gather 'round me
我知道烏雲周遭瀰漫
I know my way is rough and steep
我了解旅途艱難險惡
But golden fields lie just before me
但金色大地在我眼前展開
Where God's redeemed shall ever sleep
上帝救贖的子民安息之地
I’m going home to see my Mother
我要回家去見我的母親,
And all my loved ones who've gone on
還有所有已經先抵達的親人們
I'm only going over Jordan
我將渡過約旦河
I'm only going over home
回到彼岸的家鄉

3. I am a poor wayfaring stranger
我是個旅寄居的遊子
I’m travelling through this world of woe
在這個痛苦的世界中長途跋涉,
Yet, there’s no sickness, no toil nor danger
然而,有一個沒有病痛、哀傷和危險地方
In thatbright land to which I go.
我要前往這光明之地
I'mgoing there to see my Father
我要去那裡去見我的父親,
I'm going there, no more to roam
我要去那裡,不再流浪
I'm only going over Jordan
我將渡過約旦                                                    
I'm only going over home
回到彼岸的家鄉


 單字Key Word:
1. wayfaring 徒步旅行的
2. stranger外地人
3. travelling 旅行的
4. woe痛苦
5. sickness 患病
6. toil 苦工
7. danger 危險
8. bright 明亮的
9. land 土地
10. no more 不再
11. roam 流浪
12. going over穿過去
13. Jordan約旦河    
14. dark clouds 烏雲
15. gather聚集
16. 'round=around圍繞
17. rough 崎嶇的
18. steep 陡峭的
19. golden 金色的
20. fields 原野
21. lie存在
22. redeemed 救贖的
23. sleep 安息
24. my loved ones 我所愛的人們
25. who've gone on 已經到的人
回本文章頁首

單字測驗Key Words Test:
1.徒步旅行的_________________
2.外地人_____________________
3.旅行的_____________________
4.痛苦_______________________
5.患病_______________________
6.苦工_______________________
7.危險_______________________
8.明亮的_____________________
9.土地_______________________
10.不再____________________
11.流浪______________________
12.穿過去____________________
13.約旦河 ___________________   
14.烏雲______________________
15.聚集______________________
16.圍繞______________________
17.崎嶇的____________________
18.陡峭的____________________
19.金色的____________________
20.原野______________________
21.存在______________________
22.救贖的____________________
23.安息______________________
24.我所愛的人們______________

25.已經到的人________________

The wayfaring stranger 
客旅寄居的遊子
--- 相關英文學習 ( Learn More)

Traveling旅行
俗語說: “讀萬卷書不如行萬里路 (He who travels far knows much.),是的,旅行是豐富人生的好方法,旅途中的所見所聞,常常比書本給予的知識更加實用。

旅行的先驅是商人(如沙漠裡的駱駝商隊…),後來也是一種社會行為(如孔子講學周遊列國…)。在資訊傳遞不易的古代,外出旅行其實就是自助旅行backpacking & 徒步旅行wayfaring,通常不是享受,而是吃苦。
旅遊業tourism直到十七世紀才出現,成為一個經濟產業,由旅行社安排交通、食、宿、觀光及其他新奇有趣的行程,遊客可以毫無牽掛地享受套裝旅行package tour旅行團group tour就成了旅行者的首選方式。

對現代人而言,旅行已成為許多人不可或缺的休閑活動,隨著網際網路蓬勃的發展,利用智慧手機,就可以查詢旅行目的地的各種資訊,並靈活地自行安排交通、食宿和行程,使自助旅行backpacking再度蔚為風氣,改變了旅遊產業的生態。
英文中,有旅行含意的字除了本單元介紹曲Wayfaring Stranger 所用到的 wayfaring travelling 外,還有tripjourney tourvoyagebackpackingexpeditioncruiseexcursion等等。介紹如下:

1. wayfaring
 Wayfaring是形容詞,意思是指徒步旅行的,wayfarer則是徒步旅行者。
Ex: I am a wayfaring stranger
我是個客旅寄居的遊子,
2. travel
travel大多作為動詞使用,泛指一般的出行、去旅行、去長途旅行或訊息思想的傳播,其過去式/過去分詞現在分詞(ving) : traveled traveling(美式英文) travelled travelling (英式英文)
Ex: He had travelled around the world two times.
他已經環遊世界兩次了。
Ex: News travels fast in the internet.
在網際網路消息傳得很快。
travel 也有名詞的用法,表示旅行的動作或活動,為不可數名詞複數名詞
Ex: My job requires a lot of travel. (不可數名詞)
我的工作需要經常出差。
Ex: I bought a lot of souvenirs during my travels in China. (複數名詞)
我在中國的旅行中買了許多紀念品。
3.trip
trip只作名詞,通常指往返定時的整段具體的旅程(若是當動詞用則是絆倒的意思,和旅行無關)
EX: I can't afford a trip to Japan.
我負擔不起去日本旅遊的費用。
EX: I am going to China next month on a business trip.
4. Journey
Journey只作名詞,是指從一地到另一地具體或抽象的旅行或旅程。
Ex: Wish you a pleasant journey.
祝你旅途愉快。
Ex: Life is a journey...not a destination.
人生是一次旅行,而不是目的地。
5. tour
tour主要指以觀光或特地目的的出遊或短期逗留的巡迴旅行,可做名詞,也可以做動詞。觀光業tourism,遊客 tourist就是以tour為字根,套裝行程就是package tour
Ex: This time next year, I will be touring Korea.
明年這個時候,我將在韓國旅遊。
Ex: He’s making a concert tour in the USA.
   他正在美國巡迴音樂演出。
6. voyage
voyage 通常只作名詞,若是當動詞則為渡過、飛過的意思。主要指遠距離的水上旅行或空中旅行,意思為“航海、航空、航行”等。
Ex: They made a voyage across the Pacific.
他們航行渡過太平洋。
Ex: He was only ten years old on his first voyage.
他第一次出海航行時才10歲大。
7. backpacking 
backpacking 指徒步旅行、背包旅行、野外露營
Ex: He loves backpacking.
他喜歡背背包旅行。
Ex: I am backpacking across the island.
我正在島內各地背包旅行。
8. expedition
expedition指一群人為了探險、戰爭或研究等所展開的旅行,意思是遠征、探險旅行、遠征隊、探險隊。
Ex: The expedition to the south pole will probably last a few months.
   到南極的探險之旅可能會持續幾個月。
The purpose of the expedition is to carry out a research on 2019 Novel Coronavirus.
這次遠征的目的是為了進行2019新行冠狀病毒的研究。
9. cruise
cruise可以是名詞,也可以當動詞、意思指坐船旅行、巡航、航遊、巡邏、以平穩的速度航行。
Ex: The liner is making a round-the-world cruise.
客輪正在做環球航行。
Ex: The police car cruised the neighborhood.
警車在那個地區巡邏。

10. excursion  
 excursion 通常只作名詞,意思指遠足、短途旅行、遠足隊、遊覽團(可數名詞),離題(不可數名詞)
Ex: We are planning for our excursion tomorrow.
我們正在為明天的遠足作準備。
We took the weekend excursion to the seashore.
Ex: Your opinion are an excursion from the topic.

你的意見離了話題。
回本文章頁首

 The wayfaring stranger 
 客旅寄居的遊子
--- 相關歌曲介紹 (Sing More)
The Far Off Place遠方家園 


配樂是電影劇中情感和氛圍的擴大器,也是一部電影成敗的重要的元素,它能補足畫面、對白或旁白所無法描述的情節或人物心理,被稱為電影的第二台詞。本單元介紹曲 Wayfaring Stranger” 在英國電影 1917中以清唱的方式的呈現,安排在主角經歷生死交關奮戰後的短暫靜謐。旋律蒼涼,歌詞卻是堅定虔誠,流露出一道充滿希望的光,與電影畫面完美的結合,成功地喚起觀眾深層的共鳴,收畫龍點睛之效!

1971年,有一部也是來自英國的電影 Flight of the Doves”中文翻譯為青青河畔草,當中有一段以吉他伴奏的古民謠演唱--- “The Far Off Place”,歌名、曲風和意境與 ”Wayfaring Stranger” 都很像,帶有濃郁的鄉愁。 電影講述一對住在英國的小兄妹,在母親去世後,長期受到繼父虐待。母親留下了一筆遺產,家族其他成員覬覦這筆財富,意圖聯合繼父除去兩個小孩。

十三歲哥哥憑著一張位於青草河畔邊的愛爾蘭外婆家照片,帶著八歲的妹妹,展開一段投靠外婆的逃亡之旅。辛苦的流浪過程中,有一個家庭收留小兄妹一宿,當晚這家庭的女兒,輕撥吉他,緩緩地唱著The Far Off Place”,巧妙點出這故事要傳達的核心價值--- ”家的渴望,為此電影加分不少。演唱這首歌的女孩,是愛爾蘭國寶級歌手達娜Dana Rosemary Scallon (1951-)

The Far Off Place遠方家園 
1. (愛爾蘭語原住民語) 
2.I watch the clouds drift slowly by
我看著雲朵徐徐飄過
And dream of the far off place
我夢想著那遠方家園
I see each bird fly softy by
我看著鳥兒慢慢飛過
And dream of the far off place
我夢想著那遠方家園
I often wonder if God can see
我不知道上帝是否看得見
A smile upon my face
我臉上的笑容?
I hope one day I'll go away
盼望有日我能夠遠離這地
And live in my far off place
安居在我那遠方的家園

附註 Remark:
1.本部落格每一張圖均修改自pixabay網站,均標明為 ”公共領域,可自由修改,並可用於商業用途” 之作品。
2.本部落格所有文章及中文歌詞翻譯 (除了流傳較久並有既定的中文譯詞之外均是筆者重新編寫。
3. 若蒙轉載,請尊重版權,註明出處。

** 推薦網站 **