47 He ain't heavy, he's my brother 他不重,他是我兄弟


47 He ain't heavy, he's my brother 他不重,他是我兄弟  
回首頁序文   回首頁目錄
歌曲簡介&歌詞 Know More & Lyrics
單字 Key Words
相關英文學習Learn More:
   ( 愛 Love)
相關歌曲介紹 Sing More:
  You Raise Me Up你提升了我 
 He ain't heavy, he's my brother 
  他不重,他是我兄弟

  He ain't heavy, he's my brother 
  他不重,他是我兄弟
--- 歌曲簡介 ( Know More )    
   在英語的世界中有個很有溫度的句子,它代表著一種不離不棄的手足情誼,作曲家將其意象寫成感人肺腑的經典歌曲,美國軍人用這句話來表明他們在戰場上救援受傷戰友的義務,人們也常引用它來描述朋友間的深厚感情,這個有溫度的句子就是 ­­--- He ain't heavy, he's my brother " (他不重,他是我兄弟) 
根據Wikipedia的記載,這個句子最早出現於蘇格蘭人James Wells詹姆士威爾斯1884年出版的著作中,書名為The Parables of Jesus (耶穌的比喻),書裡說了個故事:有個小女孩揹著一個小男嬰,步履蹒跚地的走著,有人看到這一幕,問她是否疲累? 她的回答令人驚訝,她說:" No, he's not heavy, he's my brother 不,他不重,他是我兄弟 "
1943年,慈善機構Boys Town男孩鎮 的創辦人Father Edward Flanagan 愛德華佛萊納根神父(1886–1948) 有次閱讀雜誌時,看到一幅素描圖畫 (請按此連結),畫裡是一個男孩揹著另一個小男孩,標題為:He ain’t heavy Mister—he’s m’ brother! " (他不重,先生!他是我兄弟 ) 
他認為這幅素描畫出了Boys Town成立的使命,在取得該雜誌的同意後,將這素描圖改版成彩色(請按此連結) ,並把標題改寫為寫成He ain't heavy, Father, he's my brother " (他不重,天父!他是我兄弟),以此做為Boys Town的精神標誌。
這個句話隨後成為廣為人知的一句名言,也催生了經典名曲 --- He ain't heavy, he's my brother "
此曲發行於1969年,由Bob Russell (1914 –1970)  Bobby Scott(1937 –1990) 作詞作曲,Hollies 合唱團演唱。因為歌詞內容具有高度的人文情懷,獲得到大眾熱烈回響,成為不朽名曲之一。

He ain't heavy, he's my brother
他不重,他是我兄弟
The road is long, with many a winding turn
這條路很漫長且迂迴彎曲
That lead us to who knows where, who knows where
帶領著我們前往不知的地方
But I'm strong, strong enough to carry him
但我很強壯 足以背負他
He ain't heavy, he's my brother
他不重 他是我的兄弟
So on we go, his welfare is of my concern
所以我們繼續前進 他的幸福是我心所繫
No burden is he to bear, we'll get there
他並不是一個負擔 我們將到達目標
For I know he would not encumber me
因為我知道他不會壓垮我
He ain't heavy, he's my brother
他不重 他是我的兄弟
If I'm laden at all, I'm laden with sadness
如果我感到一絲厭煩 我就會滿懷悲傷
That everyone's heart isn't filled with
the gladness of love for one another
大家的心理也無法感受到彼此相愛的喜悅
It's a long, long road from which
there is no return
這條路很漫長 而且沒有回頭路
While we're on the way to there,
why not share
既然我們已經行走在路途中 何不分擔呢
And the load doesn't weigh me down at all
這個擔子一點也不會壓垮我
He ain't heavy, he's my brother
他不重 他是我的兄弟
he's my brother
他是我的兄弟
He ain't heavy, he's my brother

他不重 他是我的兄弟 


 單字Key Word:
英文學習
1.    ain't = be not= have not(口語用法)
2.    heavy 沈重的
3.    brother 兄弟
4.    road
5.    many a 許多的
6.    winding turn 迂迴彎曲
7.    lead 帶領
8.    who knows where不知的地方
9.    strong 強壯 堅強
10.  enough to 足以
11.  carry 背負
12.  So on we go因此我們繼續前進
(So we go on倒裝句 )
13.  welfare幸福,福祉
14.  concern關心的事
15.  burden 負擔
16.  bear承擔
17.  encumber拖累
18.  laden苦惱的
19.  be laden with裝滿…的
20.sadness悲傷
21.filled with 充滿
22.gladness 喜悅
23.one another彼此
24.no return不歸路
25.on the way  在途中
26.weigh…down 壓垮

單字測驗Key Words Test:
1.(口語用法) _________________
2.沈重的  _____________________
3.兄弟    _____________________
4.      _____________________
5.許多的  _____________________
6.迂迴彎曲_____________________
7.帶領    _____________________
8.不知的地方____________________
9.強壯 堅強_____________________
10.足以…   _____________________
11.背負   _____________________
12.因此我們繼續前進
____________________________
13.幸福,福祉____________________
14.關心的事_____________________
15.負擔    _____________________
16.承擔    _____________________
17.拖累    _____________________
18.苦惱的  _____________________
19.裝滿…的_____________________
20.悲傷    _____________________
21.充滿…的_____________________
22.喜悅    _____________________
23.彼此    _____________________
24.不歸路  _____________________
25.在途中  _____________________

26.把…壓垮_____________________

 He ain't heavy, he's my brother 
 他不重,他是我兄弟
--- 相關英文學習 ( Learn More)
Love
LOVE
愛是一種的神奇力量,人生的一切幸福,都是由它而來,這也是本單元介紹曲“ He ain't heavy, he's my brother” 的中心思想。
字在中文裡有著許多解釋,淺從喜歡的人事物男女間相互的情意” …,深至為了某些人事物而願意犧牲
字的中文圖像很有意思,有人說它是由"字和字組成,字是象形文字,意思是一手持物交予另一手,所以就在兩手之間。當某人將心交給另一人時,這就是愛;
而另一種圖解說字含有上下兩顆相對稱的和一個字,下方的那顆心被字包圍著,好像兩把左右對稱的,插在一顆心頭上,所以愛是有所犧牲,才能用生命()來影響生命()
還有一種說法將字視為四個字的合體,它包含著­­從上帝來的手 () --- is from above、存在天地之間  () --- fills heaven and earth、從心出發 () --- is from your heart、執鞭管教的手 () --- is sacrifice
無論哪一個圖解,字的中文圖像總能巧妙地傳達了此字的深刻含義。
在台灣民歌盛行的80年代,有一首名為愛的真諦 (1984) 的歌曲,它將愛的定義透徹地解說出來,優美輕快的旋律使其朗朗上口,廣受歡迎。此曲歌詞來自聖經哥林多前書第134-8,很適合英文學習者背誦,以下是其歌詞中英文對照及相關You tube影片分享:
愛是恆久忍耐
Love is patient,
又有恩慈
love is kind.
愛是不嫉妒
It does not envy,
愛是不自誇不張狂
it does not boast,
it is not proud.
不做害羞的事
It does not dishonor others,
不求自己的益處
it is not self-seeking,
不輕易發怒
it is not easily angered,
不計算人家的惡
it keeps no record of wrongs.
不喜歡不義只喜歡真理
Love does not delight in evil
but rejoices with the truth.
凡事包容
It always protects,
凡事相信
always trusts,
凡事盼望
always hopes,
凡事忍耐
always perseveres.
愛是永不止息
Love never fails.





  He ain't heavy, he's my brother 
 他不重,他是我兄弟
--- 相關歌曲介紹 (Sing More)
    You Raise Me Up
愛是一種的神奇力量,人生的一切幸福,都是由它而來,本單元介紹曲" He ain't heavy, he's my brother " (他不重,他是我兄弟)表現出一種不離不棄的手足之愛,溫暖人間。然而,人的力量是有限的,當負擔沉重時,也會有枯乾疲乏的時候,如何能重新得力呢? 南宋詩人朱熹(1130-1200)的這句古詩給了很好的註解---問渠哪得清如許,為有源頭活水來”,是的,若沒有活水源頭的滋潤,持續付出很容易變成一種苦毒。 You Raise Me Up你提升了我就是一首向愛的源頭上帝支取愛的詩歌,因為祂能給人繼續前進的力量。
“You Raise Me Up” (2001) 由挪威Secret Garden樂團的Rolf Lovland (1955-) 譜曲、愛爾蘭小說家Brendan Graham1945-)作詞。此曲散發著濃濃愛爾蘭民謠風格,歌詞與主旋律完美搭配,十分振奮人心,原本只流行在挪威和愛爾蘭之間,直到2004年,美國古典流行歌手Josh Groban (1981-)重新詮釋演唱後,才使之為舉世聞名的詩歌。

You Raise Me Up你提升了我
When I am down and oh my souls so weary
當我失意低潮 心力交瘁
When troubles come and my heart burden be
當困境來臨 重擔壓心頭
Then I am still and wait here in the silence
我會在安靜中耐心等候
Until you come and sit a while with me
直等到你來與我稍坐片時
** You raise me up so I can stand on mountains
你提升了我 所以我能站立群峰山頂
You raise me up to walk on stormy seas
你提升了我 使我能行走於狂風怒海
I am strong when I am on your shoulders
當我站在你的肩膀上 我就能堅強
You raise me up to more than I can be

你提升了我 所以我能突破自我 **


附註 Remark:
1.本部落格每一張圖均修改自pixabay網站,均標明為 ”公共領域,可自由修改,並可用於商業用途” 之作品。
2.本部落格所有文章及中文歌詞翻譯 (除了流傳較久並有既定的中文譯詞之外均是筆者重新編寫。
3. 若蒙轉載,請尊重版權,註明出處。

** 推薦網站 **